Af en toe loop ik daar tegenaan: welk lidwoord moet ik gebruiken bij een vernederlandste Engelse term? De regel is dat je bij het lidwoord van het Engelse zelfstandig naamwoord zelf mag kiezen, zolang je dat maar consequent in de verbuigingen doorvoert. Bijvoorbeeld: Het assessment maakt Een stevig assessment, terwijl De assessment vraagt om Een stevige assessment.
Dus als ik het heb over een
mooi blog, dan kies ik voor Het
blog. Bij een
mooie blog ga ik voor De blog. Ik vind zelf een mooi blog mooier, dus ik probeer zo consequent mogelijk Het blog te zeggen en schrijven. Ik zeg: probeer, want ik betrap mezelf nog wel eens op een De, vooral ook omdat het door anderen zo vaak verwoord wordt.
Maar er is nog een reden om
het te kiezen:
Blog komt van weblog. Web-log. Log is Engels voor logboek (of dagboek, maar dat maakt voor mijn redenering niet uit) en het is HET logboek. Persoonlijk vind ik dat een goede reden om voor
het blog te kiezen.
Opvallend is dat - volgens
Onze Taal - mijn redenering niet geldt voor leenwoorden, maar wel voor
buitenlandse namen. Terwijl deze regels gelijktrekken veel logischer is dan het rijtje 'uitzonderingen' dat in die eerstgenoemde regel staat:
Welk geslacht Engelse leenwoorden hebben, en welk lidwoord ze dus krijgen, is vaak moeilijk te bepalen. In principe zijn Engelse leenwoorden mannelijke de-woorden, behalve als er een reden is om daarvan af te wijken. We kiezen voor het bij:
- een woord dat eindigt op -isme of -ment: het hooliganisme, het agreement, het assessment, het management;
- namen van talen: het slang, het Pascal;
- verzamelnamen: het panel, het platform;
- stofnamen: het denim, het plastic, het teak;
- woorden waarvan de betekenis (gedeeltelijk) overeenkomt met een Nederlands het-woord: het schort - het shirt;
- woorden waarvan de betekenis overlapt in het Nederlands en Engels, en die ook een vormovereenkomst hebben: het pocketbook vanwege het boek (maar de/het notebook), het copyright vanwege het recht.
Misschien dat er nog verwarring ontstaat door het gebruik van de term blog. Het wordt (in het Nederlands) gebruikt voor zowel het weblog als geheel, als voor afzonderlijke publicaties (
posts) binnen het weblog. En het zou dan in het Nederlands inderdaad DE post zijn.
Whatever. Ik ga voor het blog.
Plaatjes
http://www.studionoord.net/image.php/2084/archive_format/Strubbel-Argibald-06-lidwoorden(web).jpg